Tulkkaus eli konferenssitulkkaus (seminaarit, koulutukset, konferenssit, liikeneuvottelut): konsekutiivitulkkaus – yksi tulkki, tulkkaus puhujan puhejakson jälkeen simultaanitulkkaus – kaksi tulkkia, tulkkaus puhujan puhuessa, edellyttää toimivaa tulkkauslaitteistoa ja -tekniikkaa: tulkkikoppi, kuulokkeet, mikrofoni jne. Kuiskaustulkkaus – yksi tulkki, samanaikaistulkkaus kuiskaten puhujan välittömässä läheisyydessä Tulkki liikematkoille, messuille ym. Konsekutiivi- ja simultaanitulkkauksessa on oleellista tutustua materiaaleihin etukäteen. Jos mahdollista, niin pyydämme toimittamaan pidempien luentojen, konferenssien ja seminaarien tekstit meille tutustumista varten vähintään 5 työpäivää ennen tapahtuman alkua ja yksinkertaisempien konsekutiivitulkkausten tekstit 2-3 työpäivää aikaisemmin. Tulkki mukaan liikematkalle. Pyydämme informoimaan meitä mahdollisesta matkasta reilusti ennen tapahtumaa jotta kaikki tarvittavat dokumentit saadaan ajoissa hoidettua. Tulkin työaika on max. yksi viikko ja tarkemmat työehdot sovitaan joka kerta erikseen.
|