Tulkkaukset


Tulkkaus eli konferenssitulkkaus (seminaarit, koulutukset, konferenssit, liikeneuvottelut):
 
konsekutiivitulkkaus – yksi tulkki, tulkkaus puhujan puhejakson jälkeen
 
simultaanitulkkaus – kaksi tulkkia, tulkkaus puhujan puhuessa, edellyttää toimivaa tulkkauslaitteistoa ja -tekniikkaa: tulkkikoppi, kuulokkeet, mikrofoni jne.
 
Kuiskaustulkkaus – yksi tulkki, samanaikaistulkkaus kuiskaten puhujan välittömässä läheisyydessä
 
Tulkki liikematkoille, messuille ym.
 
Konsekutiivi- ja simultaanitulkkauksessa on oleellista tutustua materiaaleihin etukäteen. Jos mahdollista, niin pyydämme toimittamaan pidempien luentojen, konferenssien ja seminaarien tekstit meille tutustumista varten vähintään 5 työpäivää ennen tapahtuman alkua ja yksinkertaisempien konsekutiivitulkkausten tekstit 2-3 työpäivää aikaisemmin.
 
Tulkki mukaan liikematkalle. Pyydämme informoimaan meitä mahdollisesta matkasta reilusti ennen tapahtumaa jotta kaikki tarvittavat dokumentit saadaan ajoissa hoidettua. Tulkin työaika on max. yksi viikko ja tarkemmat työehdot sovitaan joka kerta erikseen.
 
 

Developed by EDS Systems OY
EST | RUS | FIN | ENG

Etusivu
Yrityksestä
Palvelut
Palvelut
Käännökset
Tulkkaukset
Viralliset käännökset


Avoimet työpaikat
Yhteystiedot





EKTK
EKTK member

ETBL

BECC

SCC