 |
Püsiklientuuri teenindamisel ja suuremate tõlkeprojektide läbiviimisel kasutame tõlkemäluprogramme MemoQ, TRADOS ja WORDFAST, mis tagavad materjalide sisulise ja terminoloogilise ühtsuse, salvestavad ja annavad ette juba kasutatud sõnavara ning muudavad korduvtellimuste puhul töö efektiivsemaks - see tähendab võitu nii ajas kui hinnas. Paljude korduvate tekstiosade puhul ei pea tõlgete eest topelt maksma!
|